Тег: Английский Язык

Нидерландские выражения ‣ Veel haken en ogen

Есть такое очень популярное нидерландское выражение:

er zitten veel haken en ogen aan

Haak означает «крюк» или «крючок», а oog — «глаз».

Иностранцы вроде нас его нередко переиначивают, произнося что-нибудь наподобие haken in ogen, что звучит довольно зловеще комично: крючки в глазах.

Давайте же, наконец, разберёмся, что это за крючки и при чём тут глаза.

Далее »

Нидерландские выражения ‣ Gebakken lucht

Post image

В прошлый раз мы рассматривали печёные груши. В нидерландском есть ещё одно распространённое выражение со словом gebakken:

gebakken lucht

Дословно это переводится как печёный воздух, и догадаться до его настоящего значения довольно просто.

Далее »

Шедевры шоколадного перевода

Post image

Всякий раз, когда я вижу переводы на российских продуктах, хочется плакать и смеяться одновременно.

И каждый раз я задаюсь вопросом: почему нельзя было доверить перевод профессионалу?

Далее »

До степени смешения

Post image

Фото: JillWellington.

Пост о том, что каждый понимает услышанное в меру своей испорченности.

Подобно россиянам, голландцы гордятся своим языком — богатством, выразительностью, многозначностью.

Некоторые гордятся, например, фразой «Buurvrouw, wat een mooie koolmezen, maar wat doet mijn haan op uw ezel?» — если вбить её в Google Translate, то получится следующее:

Далее »

Лондон ‣ Часть 2

Post image

Продолжаем нашу обзорную экскурсию «галопом по достопримечательному Лондону».

London Eye

London EyeЛондонский глаз»), он же Millennium Wheel, он же «Колесо Кока-Колы» (Coca-Cola Wheel) — огромное колесо обозрения высотой 135 метров, установленное прямо на берегу Темзы напротив Вестминстерского дворца.

Далее »

Лондон ‣ Часть 1

Post image

Несмотря на то, что в Европах я живу уже больше восьми лет, до Лондона впервые добрался несколько дней назад. Это вообще было моё первое посещение англоязычной страны, что тем более забавно, учитывая, что английский у меня здесь фактически основной язык.

Далее »

Ударно-языковые трудности

Post image

Подумалось тут по следам брюссельского семинара по айкидо, что даже само это слово — «айкидо» — везде произносят по-разному.

  • Русские: айкидо́
  • Голландцы: а́йкидо
  • Американцы: айки́до
  • Японцы: айкидо (у них не бывает ударения, от этого и весь бардак)

Далее »

Именное

Post image

Мне всегда было любопытно, каково приходится в англоязычном мире девушкам с популярным русским именем Nastya. Слово nasty имеет обширный спектр значений, от «отвратительный, отталкивающий, мерзкий» до «непереносимый, мучительный».

Наверное, они никому про него не говорят, а представляются исключительно как Anastasia.

Далее »

Поделиться: