Нидерландские выражения ‣ Slag om de arm houden

Автор: Дмитрий Канн Чтение на минуту 0809

Есть у голландцев в ходу довольно популярное выражение:

een slag om de arm houden

Слово slag может переводиться как удар, бросок, сражение, виток, и у него ещё с десяток других значений.

В каком оно используется здесь?

Значение

Словарь нидерландских выражений Van Dale объясняет его следующим образом: когда кто-то поднимает или опускает что-то тяжёлое с помощью верёвки, он наматывает верёвку на руку (точнее, на предплечье, arm), чтобы верёвка не выскользнула из рук.

Таким образом, смысл этого выражения таков:

проявлять осторожность; подстраховываться на случай неудачи

Слово slag используется здесь в значении «виток», то есть буквально выражение переводится как «оставить один виток на руке».

Аналогом его является выражение een achterdeurtje openhouden — дословно «держать чёрный ход открытым», или

оставлять путь к отступлению

А противоположное по значению выражение in zee gaan мы уже разбирали.

Примеры

  • Maar ik houd een slag om de arm en wacht tot 25 februari met het aankondigen van allerlei activiteiten.
  • We houden wel een slag om de arm: mogelijk zijn er nog omleidingen of vertraging als gevolg van (nog) gestremde routes.
  • Al houdt hij, net als collega Schurink, een slag om de arm. “Het is een virus, hè. Misschien komt er wel een andere variant.”
  • Voor dit jaar rekent Schiphol op meer passagiers, maar houdt een flinke slag om de arm.

Если вам понравился этот пост, не забудьте подписаться на обновления блога.

Варианты подписки

Комментарии

Что ещё почитать

Post image
Нидерландские выражения ‣ Water bij de wijn doen
Post image
Нидерландские выражения ‣ Foetsie
Post image
Нидерландские выражения ‣ Moetje
Post image
Нидерландские выражения ‣ Met de neus in de boter vallen
Post image
Нидерландские выражения ‣ De rek is eruit
Post image
Нидерландские выражения ‣ Koffiedik kijken
Поделиться