Нидерландские выражения ‣ In hart en nieren

Автор: Дмитрий Канн Чтение на минуту 0587

Часто встречающееся выражение, ведущее своё начало из Библии:

in hart en nieren

Буквально оно переводится в сердце и почках, но на самом деле к физиологии имеет опосредованное отношение.

Значение

В русской Библии соответствующая фраза (Псалом 7:10) переведена как «сердце и утроба», и подразумевается здесь, конечно же, глубинная сущность человека.

Поэтому эту фразу используют применительно к кому-либо, имея в виду:

по сути, до мозга костей

Аналогично, фраза:

iemand de nieren proeven

означает не «попробовать чьи-либо почки», а «попробовать раскусить кого-либо».

Примеры

  • Jako Tango, een Argentijnse gaucho in hart en nieren.
  • Het was een spannende wedstrijd die gewonnen is door een radioman in hart en nieren
  • Ik ben militair in hart en nieren en dat blijf ik ook.
  • Zij is al 40 jaar een kleuterjuf in hart en nieren.

Если вам понравился этот пост, не забудьте подписаться на обновления блога.

Варианты подписки

Комментарии

Что ещё почитать

Post image
Нидерландские выражения ‣ Corona.*
Post image
Нидерландские выражения ‣ Hart onder de riem steken
Post image
Нидерландские выражения ‣ Hamsteren
Post image
Нидерландские выражения ‣ Het zekere voor het onzekere nemen
Post image
Нидерландские выражения ‣ Een wassen neus
Post image
Нидерландские выражения ‣ Iets onder de knie krijgen
Поделиться