Нидерландские выражения ‣ In hart en nieren

Автор: Дмитрий Канн Чтение на минуту 0587

Часто встречающееся выражение, ведущее своё начало из Библии:

in hart en nieren

Буквально оно переводится в сердце и почках, но на самом деле к физиологии имеет опосредованное отношение.

Значение

В русской Библии соответствующая фраза (Псалом 7:10) переведена как «сердце и утроба», и подразумевается здесь, конечно же, глубинная сущность человека.

Поэтому эту фразу используют применительно к кому-либо, имея в виду:

по сути, до мозга костей

Аналогично, фраза:

iemand de nieren proeven

означает не «попробовать чьи-либо почки», а «попробовать раскусить кого-либо».

Примеры

  • Jako Tango, een Argentijnse gaucho in hart en nieren.
  • Het was een spannende wedstrijd die gewonnen is door een radioman in hart en nieren
  • Ik ben militair in hart en nieren en dat blijf ik ook.
  • Zij is al 40 jaar een kleuterjuf in hart en nieren.
Подписаться на обновления блога:

Комментарии

Что ещё почитать

Post image
Нидерландские выражения ‣ Nattevingerwerk
Post image
Нидерландские выражения ‣ Foetsie
Post image
Нидерландские выражения ‣ Slag om de arm houden
Post image
Нидерландские выражения ‣ Moetje
Post image
Нидерландские выражения ‣ Met de neus in de boter vallen
Post image
Нидерландские выражения ‣ Water bij de wijn doen
Поделиться: