Забастовка переводчиков

Автор: Дмитрий Канн Чтение на 2 мин 0547

Как минимум 1500 устных и письменных переводчиков в Нидерландах объявили сегодня забастовку.

В течение этой акции они не будут принимать заказов на переводы от судов, полиции и иммиграционно-натурализационной службы (IND).

Качество работы переводчиков

Представитель бастующих Ани Гетчева (Ani Getcheva) заявляет, что они несогласны с анонсированной правительством программой Tolken in de Toekomst («Устные переводчики в будущем»), в рамках которой национальный регистр переводчиков станет в ближайшее время открыт для специалистов с более низким уровнем владения нидерландским языком — от B2.

Гетчева утверждает, что одного лишь владения иностранным языком недостаточно, чтобы работать устным переводчиком, и высказывает опасения, что регистр наполнится людьми, прошедшими ускоренные программы обучения, что понизит качество работы переводчиков.

Эта программа может быть хорошим решением для редких языков, количество переводчиков для которых мало, считает она, однако данное изменение касается и распространённых языков тоже.

Тарифы

Ещё одно возражение протестующих переводчиков — чересчур низкие тарифы, по которым оплачивается из работа.

Так, тариф, по которому работают суды и IND, составляет € 43 в час, что, по мнению Гетчевой, слишком мало и поэтому отбивает у её коллег желание работать переводчиками. В соседней Германии переводчики зарабатывают, например, 70-75 евро, утверждает она.

Правительство — крупнейший заказчик

Правительство Нидерландов является крупнейшим клиентом у устных и письменных переводчиков. В 2018 году она потратило около € 70 млн на их услуги.

Гетчева:

Но не нужно забывать, что переводчик не работает полный день, восемь часов. Порой речь идёт о заказе длиной в полчаса. С таким заработком невозможно свести концы с концами.

Министерство юстиции и безопасности возражает на это, что речь здесь идёт лишь о нижней границе, а возможность согласовать более высокий тариф всегда остаётся.

Задержки

С помощью забастовки протестующие надеются создать давление на сложившуюся систему. В то же время они признают, что это может привести к задержкам при поиске переводчиков, необходимых для подозреваемых и мигрантов.

Представитель министерства отметил, что пока что проблем с доступностью переводчиков не было, но не исключил возможные сложности в будущем:

Мы будем смотреть по ситуации. Для одних языков переводчиков сейчас действительно мало, для других — нет.

Протестующие намерены продолжать акцию «до тех пор, пока министр нас не услышит», заявила Гетчева. ■

Если вам понравился этот пост, не забудьте подписаться на обновления блога.

Варианты подписки

Комментарии

Что ещё почитать

Post image
MH17: у посольства России в Гааге расставили 298 пустых стульев
Post image
Суд Амстердама: Airbnb должен вернуть постояльцам комиссию за последние пять лет
Post image
Личность 13 свидетелей по делу MH17 будет засекречена
Post image
Фольга для звукоизоляции и участливый участковый
Post image
Россия должна выплатить акционерам ЮКОСа 50 млрд долларов
Post image
Турков хотят обязать интегрироваться
Поделиться